福音家园
阅读导航

所以弟兄们你们要站立得稳凡所领受的教训不拘是我们口传的是信上写的都要坚守 -帖撒罗尼迦后书2:15

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:2:15所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。

新译本:所以弟兄们,你们要站立得稳;你们所领受的教训,无论是我们口传的,或是信上写的,都要持守。

和合本2010版: 所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教导,无论是我们口传的,是信上写的,都要坚守。

思高译本: 所以,弟兄们,你们要站立稳定,要坚持你们或由我们的言论,或由我们的书信所学得的传授。

吕振中版:所以弟兄们,你们要站稳;凡你们所受教的传统教训、无论是由我们口传、或是由我们的书信所发表的,你们都要执守。

ESV译本:So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that you were taught by us, either by our spoken word or by our letter.

文理和合本: 故兄弟宜坚立、我所授之遗传、或于言、或于书、宜持守之、○

神天圣书本: 是以列弟兄乎、宜立止、持汝所学、或语、或吾书之传、

文理委办译本经文: 吾教尔、或以口宣、或以书遗、兄弟当坚立固守之、

施约瑟浅文理译本经文: 是以列弟兄乎。宜坚止。持汝所学。或言或吾书之传。

马殊曼译本经文: 是以列弟兄乎。宜坚止。持汝所学。或言或吾书之传。

现代译本2019: 所以,弟兄姊妹们,要有坚定的信心,对我们所教导的真理,无论是传讲的或是在书信中所写的,你们都要坚守。

相关链接:帖撒罗尼迦后书第2章-15节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   都要   弟兄们   弟兄   经文   书信   所学   上写   教训   书之   或以   或由   兄弟   是在   是由   要有   要坚持   学得   书本   所写   原文   真理   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释