福音家园
阅读导航

并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心使他们得救 -帖撒罗尼迦后书2:10

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:2:10并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。

新译本:并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。

和合本2010版: 并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。

思高译本: 并以各种邪恶骗术,煽惑那些丧亡的人,因为他们没有接受爱慕真理之心,为获得拯救。

吕振中版:【併于上节】

ESV译本:and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.

文理和合本: 又以非义之诸诡谲、加于沦亡者、因其不纳真理之爱、致得救焉、

神天圣书本: 百般诡诈不义之法、蛊惑败类、因伊等弗纳真理之爱以得救、

文理委办译本经文: 诡诈百出、自弃者为所惑、盖彼不愿受真理致得救、

施约瑟浅文理译本经文: 及诸般奸诡不义之事。荧惑败类。因伊等弗纳真仁以获救。

马殊曼译本经文: 及诸般奸诡不义之事。荧惑败类。因伊等弗纳真仁以获救。

现代译本2019: 并且对那些将要灭亡的人使用各种诡计,因为他们不接受、不喜爱那会使他们得救的真理。

相关链接:帖撒罗尼迦后书第2章-10节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   真理   诡诈   的人   因为他们   经文   败类   荧惑   诸般   在那   之事   使他   之爱   人身   诡谲   不愿   诡计   之心   骗术   会使   并以   因其   不接受   之法

相关主题

返回顶部
圣经注释