福音家园
阅读导航

愿恩惠、平安从父 神和主耶稣基督归与你们! -帖撒罗尼迦后书1:2

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:1:2愿恩惠、平安从父 神和主耶稣基督归与你们!

新译本:愿恩惠平安从父 神和主耶稣基督临到你们。

和合本2010版: 愿恩惠、平安( [ 1.2] 「平安」或译「和平」。)从我们的( [ 1.2] 有古卷没有「我们的」。)父上帝和主耶稣基督归给你们!

基督再来时的审判

思高译本: 愿恩宠与平安,由天主父和主耶稣基督赐与你们!

称讚与鼓励

吕振中版:愿你们、由父上帝和主耶稣基督、蒙恩平安。

ESV译本:Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

文理和合本: 愿恩惠平康、由父上帝及主耶稣基督归尔、○

为门徒谢恩

神天圣书本: 愿尔等得恩宠平和由神吾父、由主耶稣基督者也。

文理委办译本经文: 愿吾父上帝、及主耶稣基督、赐尔恩宠平康、

为门徒谢恩

施约瑟浅文理译本经文: 愿汝曹获恩宠平和由神吾父。及主耶稣基督

马殊曼译本经文: 愿汝曹获恩宠平和由神吾父。及主耶稣基督

现代译本2019: 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐恩典、平安给你们!

相关链接:帖撒罗尼迦后书第1章-2节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   基督   耶稣   平安   恩宠   恩惠   主耶稣   上帝   经文   平和   门徒   恩典   再来   天主   者也   书本   原文   委办   约瑟   和平   蒙恩   hhb   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释