福音家园
阅读导航

这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀、又在一切信的人身上显为希奇的那日子我们对你们作的见证你们也信了 -帖撒罗尼迦后书1:10

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,1:10这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀、又在一切信的人身上显为希奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。 这正是主再来,要在他圣徒的身上得荣耀,就是要使一切信的人感到惊讶的那日子,因为你们信了我们对你们作的见证。 当他在那一日降来的时候,要在他的圣徒身上受光荣,在一切信众身上受讚美。你们也在其中,因为你们确信了我们的证言。【併于上节】when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed. 在主降临时、于诸圣者而得荣、于诸信者而见异、盖我所证于尔者、尔已信之、

言己常为门徒祈祷

彼时主临作荣于厥圣辈、奇于诸信、盖吾所宣彼日之証、汝信之、 当日主必临、受荣于厥圣徒、见异于诸信士、尔信吾道亦若是、

言己常为门徒祈祷

当日主降临、因诸圣徒而受荣、因诸信者而受讚、( 受讚或作见异)尔曹既信我侪于尔中所证之言、( 亦在其内、)

言己常为门徒祈祷

彼时主临受荣于厥圣辈。及受讚于诸信辈。因吾宣之証己信。 在那一天,他要从信徒们得荣耀,并受他们的颂讚。你们也要在他们的行列中,因为你们相信了我们所传的福音。

相关链接:帖撒罗尼迦后书第1章-10节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   荣耀   圣徒   身上   要在   的人   门徒   在那   在一   信了   当日   得荣   见证   日子   他们的   证言   这正是   也要   也在   圣者   希奇   惊讶   当他   再来   他要   我所

相关主题

返回顶部
圣经注释