你们都是光明之子都是白昼之子我们不是属黑夜的也不是属幽暗的 -帖撒罗尼迦前书5:5
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:5:5你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
新译本:你们都是光明之子、白昼之子;我们不是属于黑夜的,也不是属于黑暗的。
和合本2010版: 你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不属黑夜,也不属幽暗。
思高译本: 你们众人都是光明之子和白日之子;我们不属于黑夜,也不属于黑暗。
吕振中版:你们都是光之儿女,白昼之儿女。我们不是属夜的,也不是属黑暗的。
ESV译本:For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.
文理和合本: 尔皆为属光之人、属昼之人、我侪不由于夜、或于暗也、
劝门徒儆醒预备
神天圣书本: 盖汝皆係光之子、昼之子、吾侪弗属夜暗、
文理委办译本经文: 尔曹皆昭昭如旦昼人、我侪非昏昏如暮夜人、
劝门徒儆醒豫备
施约瑟浅文理译本经文: 盖汝曹咸属光之子。昼之子。吾侪非属夜。非属暗。
马殊曼译本经文: 盖汝曹咸属光之子。昼之子。吾侪非属夜。非属暗。
现代译本2019: 你们都是光明的人,是属于白昼的。我们不属于黑夜,不生活在黑暗中。
相关链接:帖撒罗尼迦前书第5章-5节注释