福音家园
阅读导航

我们又劝弟兄们要警戒不守规矩的人勉励灰心的人扶助软弱的人也要向众人忍耐 -帖撒罗尼迦前书5:14

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:5:14我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。

新译本:弟兄们,我们劝你们,要警戒游手好闲的人,勉励灰心丧志的人,扶助软弱无力的人,也要容忍所有的人。

和合本2010版: 弟兄们,我们劝你们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,对众人要有耐心。

思高译本: 弟兄们,我们还劝勉你们:要劝戒閑蕩的,宽慰怯懦的,扶持软弱的,容忍一切人!

吕振中版:弟兄们,我们劝你们、对游手好闲的人要劝戒,对灰心的人要抚慰,对輭弱的人要扶持,对衆人要恆忍。

ESV译本:And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.

文理和合本: 我劝兄弟、妄者警之、怯者励之、弱者扶之、宽以待众、

神天圣书本: 又吾请列弟兄、责诼妄动辈、慰怯劣、扶软弱、忍待众、

文理委办译本经文: 我劝兄弟、儆彼无度、励厥志馁、信未笃者坚之、御众以寛、

施约瑟浅文理译本经文: 列弟兄。今吾请汝责斥妄行辈。慰怯劣。扶软弱。忍待众。

马殊曼译本经文: 列弟兄。今吾请汝责斥妄行辈。慰怯劣。扶软弱。忍待众。

现代译本2019: 弟兄姊妹们,我们劝你们,要警告懒惰的人,鼓励灰心的人,扶助软弱的人,耐心待每一个人。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第5章-14节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   的人   软弱   灰心   弟兄们   人要   弟兄   行辈   经文   劝你   警戒   游手好闲   规矩   我劝   不守   耐心   兄弟   也要   软弱无力   要有   宽慰   怯懦   所有的人   要向

相关主题

返回顶部
圣经注释