论到弟兄们相爱不用人写信给你们;因为你们自己蒙了 神的教训叫你们彼此相爱 -帖撒罗尼迦前书4:9
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:4:9论到弟兄们相爱,不用人写信给你们;因为你们自己蒙了 神的教训,叫你们彼此相爱。
新译本:论到弟兄相爱,用不着人写甚么给你们,因为你们自己受了 神的教导,要彼此相爱。
和合本2010版: 有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了上帝的教导要彼此相爱。
思高译本: 关于弟兄的友爱,不需要给你们写什么,因为你们自己由天主受了彼此相爱的教训。
吕振中版:关于亲如弟兄之相爱、你们无需乎人写信给你们了,因爲你们自己是受教于上帝、而彼此相爱的;
ESV译本:Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another,
文理和合本: 至于爱兄弟、无庸书以示尔、因尔自受教于上帝以相爱矣、
各循本分而行
神天圣书本: 论爱弟兄之仁、不必吾书训汝侪、盖汝由神而己学相爱、
文理委办译本经文: 言及友谊、无庸我书、因上帝示尔、彼此相友、
各循本分而行
施约瑟浅文理译本经文: 论爱弟兄之仁无须予书训汝等。盖汝由神而已学相爱。
马殊曼译本经文: 论爱弟兄之仁无须予书训汝等。盖汝由神而已学相爱。
现代译本2019: 关于彼此相爱的事,我用不着写信跟你们讨论;上帝已经教导你们怎样彼此相爱,
相关链接:帖撒罗尼迦前书第4章-9节注释