你们向马其顿全地的众弟兄固然是这样行但我劝弟兄们要更加勉励 -帖撒罗尼迦前书4:10
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:4:10你们向马其顿全地的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。
新译本:其实,你们向全马其顿所有的弟兄,已经这样行了。但是,弟兄们,我们劝你们要更加彼此相爱;
和合本2010版: 你们向全马其顿的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加努力。
思高译本: 你们对全马其顿的众弟兄原已实行了这事;不过,弟兄们,我们劝你们更向前迈进。
吕振中版:就是对全马其顿的衆弟兄、你们也是这样实行的。然而弟兄们,我劝你们要更加力行。
ESV译本:for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more,
文理和合本: 且徧行于马其顿之兄弟、但我劝尔、宜增益之、
神天圣书本: 且又尔己行之于凡在马西多尼亚各处之弟兄、乃吾请汝以愈盛、
文理委办译本经文: 尔亦汎爱遍马其顿兄弟、我劝尔爱日以博、
施约瑟浅文理译本经文: 且汝已行之于凡在马西多尼亚方之诸弟兄。乃吾请汝以愈丰。
马殊曼译本经文: 且汝已行之于凡在马西多尼亚方之诸弟兄。乃吾请汝以愈丰。
现代译本2019: 而你们也照着这教导对待全马其顿所有的信徒。但弟兄姊妹们,我仍然劝你们要更加努力,
相关链接:帖撒罗尼迦前书第4章-10节注释