要你们各人晓得怎样用圣洁、尊贵守着自己的身体 -帖撒罗尼迦前书4:4
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:4:4要你们各人晓得怎样用圣洁、尊贵守着自己的身体,
新译本:要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体(「身体」原文作「器皿」);
和合本2010版: 要你们各人知道怎样用圣洁、尊贵控制自己的身体( [ 4.4] 「控制自己的身体」或译「与自己的妻子相处」。),
思高译本: 要你们每一个人明了,应以圣洁和敬意持守自己的肉体,
吕振中版:要你们各人晓得以圣化和自尊、拥有自己的妻子①,
ESV译本:that each one of you know how to control his own body in holiness and honor,
文理和合本: 欲尔各知以圣以尊、自安其室、
神天圣书本: 使尔各知用厥器、以圣以敬、
文理委办译本经文: 各宜贞洁自守、
施约瑟浅文理译本经文: 致汝各知用厥器以圣以敬。
马殊曼译本经文: 致汝各知用厥器以圣以敬。
现代译本2019: 每一个人要晓得依照圣洁合宜的方法控制自己的身体,
相关链接:帖撒罗尼迦前书第4章-4节注释