福音家园
阅读导航

我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人断不能在那已经睡了的人之先 -帖撒罗尼迦前书4:15

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:4:15我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。

新译本:我们现在照着主的话告诉你们:我们这些活着存留到主再来的人,绝不能在那些睡了的人以先。

和合本2010版: 我们照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主来临的人,绝不会在那已经睡了的人之先。

思高译本: 我们照主的话告诉你们这件事:我们这些活着存留到主来临时的人,决不会在已死的人以前。

吕振中版:我们本着主的话告诉你们一件事:我们这些蒙存留到主御临时还活着的人、断不能在那些长眠着的人之先;

ESV译本:For this we declare to you by a word from the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.

文理和合本: 我以主言告尔、迨主临时、我侪生存者、不先乎已寝者、

慰以主必降临使死人复活

神天圣书本: 盖吾因主言告尔、即吾活剩待主临辈不先凡已寐者、

文理委办译本经文: 我奉主命而言、迨主临日、我侪尚生存、必不先诸死者起、

慰以主必降临使死人复活

施约瑟浅文理译本经文: 盖予以主言告汝。即吾活遗候主临辈。不先凡已寐者。

马殊曼译本经文: 盖予以主言告汝。即吾活遗候主临辈。不先凡已寐者。

现代译本2019: 我们现在照主的教导告诉你们:我们这些在主再临那一天还活着的人,不会比那些已经死了的人先跟主相会。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第4章-15节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   的人   经文   一件事   我们现在   睡了   在那   之先   死人   死了   会在   能在   这件事   再来   我以   会比   死者   书本   已死   原文   委办   约瑟   esv   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释