论到睡了的人我们不愿意弟兄们不知道恐怕你们忧伤像那些没有指望的人一样 -帖撒罗尼迦前书4:13
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:4:13论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
新译本:
在主里睡了的人必先复活
弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人一样。和合本2010版: 弟兄们,至于已睡了的人,我们不愿意你们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
思高译本: 弟兄们,关于亡者,我们不愿意你们不知道,以免你们忧伤,像其他没有望德的人一样。
吕振中版:弟兄们,关于长眠着的人、我们不愿意你们不明白,只愿意你们不忧愁、不像那些没有指望的会外人②一样。
ESV译本:But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.
文理和合本: 兄弟乎、至于已寝者、我不欲尔不知、免尔忧伤如无望者然、
神天圣书本: 论寐者、吾欲汝辈知之以免恸忧、如余无望辈
文理委办译本经文: 我欲兄弟知、已死者勿为之忧、效绝望者所为、
施约瑟浅文理译本经文: 论寐辈吾欲汝等知之。以免汝忧戚如余无望辈。
马殊曼译本经文: 论寐辈吾欲汝等知之。以免汝忧戚如余无望辈。
现代译本2019: 弟兄姊妹们,关于已经死了的人,我们希望你们知道一些事,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人。
相关链接:帖撒罗尼迦前书第4章-13节注释