福音家园
阅读导航

叫你们可以向外人行事端正自己也就没有甚么缺乏了 -帖撒罗尼迦前书4:12

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:4:12叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有甚么缺乏了。

新译本:使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有甚么缺乏了。

和合本2010版: 好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。

主的再临

思高译本: 好叫你们在外人前来往时有光釆,不仰仗任何人。

劝人悲哀有节

吕振中版:使你们行事爲人让外界看爲端端正正有体面,不需要人赒济。

ESV译本:so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.

文理和合本: 俾正尔行以向外人、致无匮乏、○

勿为去世之门徒过恸

神天圣书本: 又于在外辈待之以礼、勿缺人之物矣。

文理委办译本经文: 行所当行、以待会外之人、而己无匮乏、

勿为去世之门徒过恸

施约瑟浅文理译本经文: 至于在外辈待之以礼。又使己无缺。○

马殊曼译本经文: 至于在外辈待之以礼。又使己无缺。○

现代译本2019: 好使你们得到非信徒的尊敬,也用不着倚赖别人的供给。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第4章-12节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   外人   经文   在外   也不   行事   之以   好使   尊敬   使你   门徒   匮乏   往时   会有   也就   你们的   之人   要人   不需   信徒   体面   可以得到   之物   不着

相关主题

返回顶部
圣经注释