福音家园
阅读导航

又要立志作安静人办自己的事亲手做工正如我们从前所吩咐你们的 -帖撒罗尼迦前书4:11

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:4:11又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,

新译本:又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,

和合本2010版: 要立志过安静的生活,管自己的事,亲手( [ 4.11] 有古卷没有「亲手」。)做工,正如我们从前吩咐你们的,

思高译本: 你们要以过安定的生活,专务己业,亲手劳作为光荣,就如我们所吩咐过你们的,

吕振中版:要怀着大志做安静人,办自己的事,亲手作工,照我们所嘱咐你们的,

ESV译本:and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,

文理和合本: 又恬静是务、己事是图、手自操作、一如我命、

神天圣书本: 又务以得平静且汝各务己业、而行手工如吾昔命焉。

文理委办译本经文: 恬静是务、己事是图、躬自操作、一如我命、

施约瑟浅文理译本经文: 又务尚宁静。且汝各顾己业。而亲手作工。犹吾昔命焉。

马殊曼译本经文: 又务尚宁静。且汝各顾己业。而亲手作工。犹吾昔命焉。

现代译本2019: 立志安分守己,亲手做工来维持自己的生活,正像我们从前劝导你们的,

相关链接:帖撒罗尼迦前书第4章-11节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   自己的   你们的   经文   从前   安静   做工   又要   恬静   宁静   操作   安分守己   大志   正像   要以   就如   而行   书本   光荣   安定   原文   委办   手工   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释