所以我们有意到你们那里;我─保罗有一两次要去只是撒但阻挡了我们 -帖撒罗尼迦前书2:18
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:2:18所以我们有意到你们那里;我─保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。
新译本:因此,我们很想到你们那里去,我保罗也一再想去,只是撒但阻挡了我们。
和合本2010版: 所以我们很想到你们那裏去。我-保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。
思高译本: 我们曾切愿到你们那裏,我保禄确实一再地愿意去,但撒殚却阻止了我们。
吕振中版:因爲我们眞地想要到你们那裏去:我保罗有一次两次要去,撒但④却给我们截断了去路。
ESV译本:because we wanted to come to you—I, Paul, again and again—but Satan hindered us.
文理和合本: 故我保罗一而再欲就尔、而撒但阻我、
神天圣书本: 因欲至尔等、余保罗一次二次如此、乃[口撒][口但]阻吾辈。
文理委办译本经文: 我保罗一而再、欲涖尔处、惟撒但阻我、
施约瑟浅文理译本经文: 因此欲至汝等。予保罗一而再。乃被[口撒][口但]阻吾侪。
马殊曼译本经文: 因此欲至汝等。予保罗一而再。乃被[口撒][口但]阻吾侪。
现代译本2019: 我们很想再到你们那里去。我—保罗不只一次想回去探望你们,可是撒但阻挠了我们。
相关链接:帖撒罗尼迦前书第2章-18节注释