福音家园
阅读导航

你们也晓得我们怎样劝勉你们安慰你们嘱咐你们各人好像父亲待自己的儿女一样 -帖撒罗尼迦前书2:11

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:2:11你们也晓得,我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己的儿女一样,

新译本:正如你们知道的,我们是怎样好像父亲对待儿女一样对待你们各人:

和合本2010版: 正如你们知道,我们待你们好像父亲待自己的儿女一样。

思高译本: 你们也同样知道:我们怎样对待了你们中每一个人,就像父亲对待自己的孩子一样:

吕振中版:你们也知道、我们怎样待你们每一个人,就像父亲待自己的儿女一般:旣劝勉着你们,又抚慰又誓求着你们,

ESV译本:For you know how, like a father with his children,

文理和合本: 尔亦知我侪如何视尔各人、犹父之于子、劝勉、安慰、指证、

神天圣书本: 尔亦知吾如何劝慰吩咐尔各人、如父待子焉。

文理委办译本经文: 尔知我劝慰、丁宁尔众、犹父之励厥子、

施约瑟浅文理译本经文: 汝亦知吾如何劝慰于汝各人。如父嘱子焉。

马殊曼译本经文: 汝亦知吾如何劝慰于汝各人。如父嘱子焉。

现代译本2019: 你们知道,我们待你们每一个人,像父亲待自己的儿女一样。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第2章-11节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   自己的   父亲   儿女   经文   就像   是怎样   书本   之于   原文   委办   约瑟   怎样对待   孩子   lzz   sgy   吕振中   zj   span   hhb   hhx   class   xyb   sys

相关主题

返回顶部
圣经注释