按着律法凡物差不多都是用血洁净的;若不流血罪就不得赦免了 -希伯来书9:22
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:9:22按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
新译本:按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
和合本2010版: 按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
基督献己为祭除掉了罪
思高译本: 并且按照法律,几乎一切都是用血洁净的,若没有流血,就没有赦免。
吕振中版:其实几乎可以说,按照律法、凡物都是用血洁净的:没有流血的事,就没有赦免的事。
ESV译本:Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
文理和合本: 且依律则诸物几皆以血而洁、若无流血、则无赦免、○
神天圣书本: 照律庶几各物以血而洁之又无流血则未获罪之赦。
文理委办译本经文: 遵律法、物以血致洁者居多、盖不流血、则不得赦、
施约瑟浅文理译本经文: 庶几依律以血而洁各物。若非血流。则未获罪之赦。
马殊曼译本经文: 庶几依律以血而洁各物。若非血流。则未获罪之赦。
现代译本2019: 按照法律,几乎各样器皿都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
相关链接:希伯来书第9章-22节注释