因为人死了遗命才有效力若留遗命的尚在那遗命还有用处吗? -希伯来书9:17
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:9:17因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?
新译本:因为人死了,遗嘱才能确立,立遗嘱的人还活着的时候,遗嘱决不生效。
和合本2010版: 因为人死了,遗嘱才有效力;立遗嘱的人尚在,遗嘱就不能生效。
思高译本: 因为有了死亡,遗嘱纔能生效,几时立遗嘱者还活着,总不得生效。
吕振中版:有了死了,遗嘱⑤纔算确定;立遗嘱⑤者还活着时,遗嘱⑤总是无效力的。
ESV译本:For a will takes effect only at death, since it is not in force as long as the one who made it is alive.
文理和合本: 既死则遗命坚矣、命之者尚在、遗命有庸乎、
神天圣书本: 盖人死后遗诏才有用、不然立遗诏者、生时则无用、
文理委办译本经文: 嘱者若生、则遗命毋庸、死则永守、
施约瑟浅文理译本经文: 盖人死后遗诏方有用。但立遗诏者生时则无用。
马殊曼译本经文: 盖人死后遗诏方有用。但立遗诏者生时则无用。
现代译本2019: 因为立遗嘱的人还活着,遗嘱就没有功效,只有在他死后,遗嘱才能生效。
相关链接:希伯来书第9章-17节注释