福音家园
阅读导航

为此他作了新约的中保既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过便叫蒙召之人得着所应许永远的产业 -希伯来书9:15

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:9:15为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。

新译本:因此,他作了新约的中保,藉着他的死,使人在前约之下的过犯得到救赎,就叫那些蒙召的人,得着永远基业的应许。

和合本2010版: 为此,基督作了新约的中保;因为他的死,赎了人在第一个约之时所犯的罪过,使蒙召的人能得着所应许永远的产业。

思高译本: 为此,他作了新约的中保,以他的死亡补赎了在先前的盟约之下所有的罪过,好叫那些蒙召的人,获得所应许的永远的产业。

吕振中版:故此基督做了一个新的约的中保,蒙召的人就可以得到所应许的永世基业;因爲已经有了受死的事、来赎赦前约之下犯法的罪了。

ESV译本:Therefore he is the mediator of a new covenant, so that those who are called may receive the promised eternal inheritance, since a death has occurred that redeems them from the transgressions committed under the first covenant.

文理和合本: 是以彼为新约之中保、以死而赎前约下之罪愆、俾蒙召者得永业之许、

神天圣书本: 故此其为新遗诏之中人、致以死为赎在首遗诏时之罪、又致伊等被召者可获永嗣之许。

文理委办译本经文:基督为新约中保、以死赎前约者之罪、使蒙召者、获所许之永福、

施约瑟浅文理译本经文: 故其为新遗诏之中人。致以死为赎在首遗诏时之罪。使被召者得获受永嗣之许。

马殊曼译本经文: 故其为新遗诏之中人。致以死为赎在首遗诏时之罪。使被召者得获受永嗣之许。

现代译本2019: 因此,基督成为这新约的中间人,为要使上帝所呼召的人能够领受他所应许永恆的福泽。这事的成就是藉着死;这死释放了他们在头一个约下所犯的罪过。

相关链接:希伯来书第9章-15节注释

更多关于: 希伯来书   中保   遗诏   新约   的人   基督   作了   罪过   经文   之罪   中人   其为   所犯   得着   之时   基业   产业   在前   永福   罪愆   所应   藉着   第一个   中间人

相关主题

返回顶部
圣经注释