福音家园
阅读导航

那前约若没有瑕疵就无处寻求后约了 -希伯来书8:7

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:8:7那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。

新译本:如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。

和合本2010版: 第一个约若没有瑕疵,就无须寻求第二个约了。

思高译本: 如果那第一个盟约是没有缺点的,那么,为第二个就没有余地了。

吕振中版:假使先前的是无可责备,就不必爲一个在后的找地位了。

ESV译本:For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion to look for a second.

文理和合本: 倘前约无缺、则无庸立后约矣、

神天圣书本: 盖若彼首先之约无缺、则勿求第二约之处。

文理委办译本经文: 如前之约罔缺、则后之约毋庸、

施约瑟浅文理译本经文: 盖若首约无缺。则第二约之处不须求也。

马殊曼译本经文: 盖若首约无缺。则第二约之处不须求也。

现代译本2019: 如果第一个约没有缺点,就不需要有第二个约。

相关链接:希伯来书第8章-7节注释

更多关于: 希伯来书   第一个   之处   经文   第二个   之约   缺点   瑕疵   约了   的是   盟约   要有   就没   不需   要了   书本   先前   如前   原文   委办   约瑟   地位   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释