他若在地上必不得为祭司因为已经有照律法献礼物的祭司 -希伯来书8:4
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:8:4他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
新译本:如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。
和合本2010版: 他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
思高译本: 假使他在地上,他就不必当司祭,因为已有了按法律奉献供物的司祭。
吕振中版:假使他在地上,就不必做祭司,因爲已有按律法供献礼物的祭司了。
ESV译本:Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
文理和合本: 若其在世、则不为祭司、盖有依律献礼者在焉、
神天圣书本: 其若是在地则不为祭者、因曾有祭者辈、照例而献礼物。
文理委办译本经文: 浸假耶稣仍生斯世、则不得为祭司、盖世亦有祭司、遵律法、献礼物、奉事上帝、惟法天幕之模範、
施约瑟浅文理译本经文: 盖其若在地。则不为祭者。因见曾有祭者。依例而献礼物。
马殊曼译本经文: 盖其若在地。则不为祭者。因见曾有祭者。依例而献礼物。
现代译本2019: 如果他是在地上,他就不可能作祭司,因为已经有按照犹太法律来献礼物的祭司。
相关链接:希伯来书第8章-4节注释