在圣所就是真帐幕里作执事;这帐幕是主所支的不是人所支的 -希伯来书8:2
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:8:2在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
新译本:在至圣所和真会幕里供职;这真会幕是主支搭的,不是人支搭的。
和合本2010版: 在圣所,就是在真帐幕裏作僕役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
思高译本: 在圣所,即真会幕裏作臣僕;这会幕是上主而不是人所支搭的。
吕振中版:是圣所、眞帐幕、的圣役。这帐幕是主所支,不是人所支的。
ESV译本:a minister in the holy places, in the true tent that the Lord set up, not man.
文理和合本: 为圣所及真幕之执事、设此幕者、主也、非人也、
神天圣书本: 其为圣事之吏、又属真堂、并非人所立、乃神所立者。
文理委办译本经文: 为执事于主所设真幕之圣所、非人所设、
施约瑟浅文理译本经文: 彼为真圣所之吏。兼属真堂。并非人立。乃神所立者。
马殊曼译本经文: 彼为真圣所之吏。兼属真堂。并非人立。乃神所立者。
现代译本2019: 他在至圣所供职当大祭司;这圣所不是人所造,而是主所建立的真圣幕。
相关链接:希伯来书第8章-2节注释