这位既是永远常存的他祭司的职任就长久不更换 -希伯来书7:24
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:7:24这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
新译本:另一方面,因为耶稣是永远长存的,就拥有他永不更改的祭司职位。
和合本2010版: 另一方面,这位既是永远留住的,他具有不可更换的祭司职任。
思高译本: 但是耶稣因永远长存,具有不可消逝的司祭品位。
吕振中版:惟独他、因永远长存、就有不能让与人的祭司职分。
ESV译本:but he holds his priesthood permanently, because he continues forever.
文理和合本: 惟此以永存故、其职则不易也、
神天圣书本: 惟斯因永常在有无易祭者之职。
文理委办译本经文: 耶稣永存、故其祭司职、未尝易人、
施约瑟浅文理译本经文: 惟厥永常存。有弗易祭者之职。
马殊曼译本经文: 惟厥永常存。有弗易祭者之职。
现代译本2019: 但是,耶稣永远活着;他的祭司工作不由别人继承。
相关链接:希伯来书第7章-24节注释