(律法原来一无所成)就引进了更美的指望;靠这指望我们便可以进到 神面前 -希伯来书7:19
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:7:19(律法原来一无所成)就引进了更美的指望;靠这指望,我们便可以进到 神面前。
新译本:(因为律法从来没有使甚么得到完全,)另一方面,它却带来了更美的盼望,藉着这盼望,我们就可以亲近 神。
和合本2010版: (律法本来就不能成就甚么);另一方面,一个更好的指望被引进来,靠这指望,我们就可以亲近上帝。
思高译本: 因为法律本来就不能成就什么;可是如今引进了一个更好的希望,因着这希望,我们纔能亲近天主。
基督的司祭职是永存的
吕振中版:(律法是未曾叫甚么事完全及格的);另一方面,一个较好的指望也就被引进了来,让我们可以藉着这个来亲近上帝。
ESV译本:(for the law made nothing perfect); but on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.
文理和合本: 盖律无所成全、遂引入愈善之望、我侪由之而近上帝、
神天圣书本: 盖前诫无所全、惟起尤美之望全之、以是吾辈近神矣。
文理委办译本经文: 律法未臻于大成、更创新法、使我愈能望福、近上帝前、
施约瑟浅文理译本经文: 盖前诫无所全。惟起尤美之望全之。以是吾辈近神矣。
马殊曼译本经文: 盖前诫无所全。惟起尤美之望全之。以是吾辈近神矣。
现代译本2019: 摩西的法律不能够使任何事达到完全。现在我们有了更好的盼望,藉着它,我们可以接近上帝。
相关链接:希伯来书第7章-19节注释