福音家园
阅读导航

我们有这指望如同灵魂的锚又坚固又牢靠且通入幔内 -希伯来书6:19

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:6:19我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。

新译本:我们有这盼望,就像灵魂的锚,又稳当又坚固,通过幔子直进到里面。

和合本2010版: 我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,进入幔子后面的至圣所。

思高译本: 我们拿这希望,当作灵魂的安全而又坚固的锚,深深地抛入帐幔的内部。

吕振中版:我们所有的这指望就像灵魂之锚,又稳当又坚固,通入幔后的内圣所;

ESV译本:We have this as a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters into the inner place behind the curtain,

文理和合本: 我有此望、如魂有锚、入于幔内、巩固不移、

神天圣书本: 夫斯望吾辈得之为犹灵之锚稳当者、而进帘内之处。

文理委办译本经文: 我所望福、藏于幔内、犹心之有锚、巩固不移、

施约瑟浅文理译本经文: 夫斯望吾辈得之为若灵之锚。稳且当者。而进帐内之处。

马殊曼译本经文: 夫斯望吾辈得之为若灵之锚。稳且当者。而进帐内之处。

现代译本2019: 我们有这盼望,正像生命之锚,又安全又可靠,通过了天上圣殿的幔子,直到里面的圣所。

相关链接:希伯来书第6章-19节注释

更多关于: 希伯来书   幔子   坚固   之处   灵魂   稳当   经文   就像   得之   牢靠   帐幔   不移   进帐   我有   圣所   正像   进到   又可   书本   原文   藏于   委办   约瑟   天上

相关主题

返回顶部
圣经注释