他虽然为儿子还是因所受的苦难学了顺从 -希伯来书5:8
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:5:8他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
新译本:他虽然是儿子,还是因着所受的苦难学会了顺从。
和合本2010版: 他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
思高译本: 他虽然是天主子,却由所受的苦难,学习了服从,
吕振中版:虽是儿子,还因所受的苦而学了听从;
ESV译本:Although he was a son, he learned obedience through what he suffered.
文理和合本: 虽为子、由所历之苦、而学顺服、
神天圣书本: 虽其为子尚且以其所受之难而学顺遵。
文理委办译本经文: 虽上帝子、亦以遘难、然后知所以悦服、
施约瑟浅文理译本经文: 虽其为子。犹且以其所受之苦而学顺从。
马殊曼译本经文: 虽其为子。犹且以其所受之苦而学顺从。
现代译本2019: 虽然他是上帝的儿子,仍然从他所受的苦难学习顺服。
相关链接:希伯来书第5章-8节注释