凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理因为他是婴孩; -希伯来书5:13
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:5:13凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;
新译本:凡是吃奶的,还是个婴孩,对公义的道理没有经历;
和合本2010版: 凡只能吃奶的,就不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
思高译本: 凡吃奶的,因为还是个婴孩,还不能了解正义的道理;
吕振中版:凡只能用奶子的、对正义之道都没有经验,因爲还是婴孩。
ESV译本:for everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is a child.
文理和合本: 凡食乳者、不悟义理之言、以其为赤子耳、
神天圣书本: 各用乳则无才于义之言盖其为婴孩。
文理委办译本经文: 凡需乳哺者乃赤子、不识义理、
施约瑟浅文理译本经文: 各用乳则无才于义之言。因其为婴儿。
马殊曼译本经文: 各用乳则无才于义之言。因其为婴儿。
现代译本2019: 凡是吃奶的都是婴儿,还不会辨别是非。
相关链接:希伯来书第5章-13节注释