惟独长大成人的才能吃乾粮;他们的心窍习练得通达就能分辨好歹了 -希伯来书5:14
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:5:14惟独长大成人的才能吃乾粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
新译本:只有长大成人的,才能吃乾粮,他们的官能因为操练纯熟,就能分辨是非了。
和合本2010版: 惟独长大成人的才能吃乾粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
思高译本: 惟独成年人纔能吃硬食,因为他们的官能因着练习获得了熟练,能以分辨善恶。
吕振中版:惟独完全长大②的人纔能喫硬食物:他们的官能已因习用而充份操练、能够辨别好歹了。
ESV译本:But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.
文理和合本: 惟粒食宜于成人、因其习练、而才识明通、能别夫善恶也、
神天圣书本: 则硬粮属伊年长、即伊因惯学习能分辨连善恶也。
文理委办译本经文: 惟成人则肉食、以其练习、精于思、能别美恶焉、
施约瑟浅文理译本经文: 则硬粮属伊年长。即因惯学习能辨淑慝者也。
马殊曼译本经文: 则硬粮属伊年长。即因惯学习能辨淑慝者也。
现代译本2019: 从另一方面说,只有成年人才吃乾饭。他们已经有了丰富的经验,能辨别好坏。
相关链接:希伯来书第5章-14节注释