论到麦基洗德我们有好些话并且难以解明因为你们听不进去 -希伯来书5:11
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:5:11论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。
新译本:
劝勉信徒要长大成人
论到这些事,我们有很多话要说,可是很难解释;因为你们已经迟钝了,听不进去。和合本2010版: 论到这事,我们有好些话要说,可是很难解释,因为你们听不进去。
思高译本: 关于这事,我们还有许多话要说,但是难以说明,因为你们听不入耳。
吕振中版:论到这一点,我们有许多话要说、是难以解明的;因爲你们已是听觉迟钝了。
ESV译本:About this we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.
文理和合本: 论及斯人、我有多辞、难以剖析、以尔钝于听闻也、
神天圣书本: 我等论之还有言多难讲之情、因尔等重听故也。
文理委办译本经文: 谕此人、我有无数言词、难以剖析、因尔听之懵然故也、
施约瑟浅文理译本经文: 论之吾侪尚有言多难道之情。因汝等重听故也。
马殊曼译本经文: 论之吾侪尚有言多难道之情。因汝等重听故也。
现代译本2019: 关于这事,还有许多可说的,但是不容易对你们解释,因为你们的听觉迟钝听不进去。
相关链接:希伯来书第5章-11节注释