福音家园
阅读导航

因为有福音传给我们像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益因为他们没有信心与所听见的道调和 -希伯来书4:2

此文来自于圣经-希伯来书,4:2因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。因为有福音传给我们,像传给他们一样,只是他们所听见的道,对他们没有益处,因为他们没有用信心与所听见的打成一片(「没有用信心与所听见的打成一片」,有古卷作「没有用信心与听从这道的人打成一片」)。 因为的确有福音传给我们像传给他们一样;只是所听见的道对他们无益,因为他们没有以信心与所听见的道配合。 因为我们也蒙受了喜讯,有如我们的祖先一样;可是他们所听到的话为他们毫无益处,因为他们听的时候没有怀着信德。因爲已有福音传给我们,像传给他们一样。只是所听之道、于他们无益,因爲那道不在听的人心裏跟信心打成一片。For good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened. 盖福音宣于我侪、如于彼然、但所闻无益于彼、因闻之者不以信融洽之也、

上帝圣言甚为严厉

盖向吾辈有福音宣、如向伊等然。惟所宣之言、在伊等无益、因伊闻时无信接之。 盖嘉音传我、亦传古人、然彼闻而不信、故听之无益、 盖福音传于我侪、如传于彼众然、但所闻之道、于彼众无益、因闻之者、不以信而融洽、 我们已经跟他们一样听见福音。他们听了信息,并没有得到益处,因为他们听见的时候没有用信心去领受。

相关链接:希伯来书第4章-2节注释

更多关于: 希伯来书   福音   因为他们   信心   益处   之道   信德   不以   融洽   所闻   闻之   的人   已有   人心   听了   不信   确有   喜讯   祖先   这道   之言   那道   古人   严厉   之也   听之

相关主题

返回顶部
圣经注释