他比摩西算是更配多得荣耀好像建造房屋的比房屋更尊荣; -希伯来书3:3
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:3:3他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣;
新译本:他比摩西配得更大的荣耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。
和合本2010版: 他比摩西配得更多的荣耀,好像建造房屋的人比房屋更尊荣;
思高译本: 他本来比梅瑟堪受更大的光荣,就如修建房屋的人,比那房屋理当更受尊荣。
吕振中版:然而、建设家的比家尊贵;这位耶稣也就照这分量被断爲比摩西更配多得荣耀了。
ESV译本:For Jesus has been counted worthy of more glory than Moses—as much more glory as the builder of a house has more honor than the house itself.
文理和合本: 其受荣逾于摩西、犹造家者之尊于家也、
神天圣书本: 盖比摩西其算堪荣更大、如建屋者荣大于屋。
文理委办译本经文: 基督较摩西、其分固尊、犹建家者、非家人所能比拟、
施约瑟浅文理译本经文: 盖斯人比拟摩西。其堪荣尤大。因长家者荣大于家。
马殊曼译本经文: 盖斯人比拟摩西。其堪荣尤大。因长家者荣大于家。
现代译本2019: 盖房子的人所得的荣耀超过了他所盖的房子。同样,耶稣比摩西配得更多的荣耀。
相关链接:希伯来书第3章-3节注释