那时听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗? -希伯来书3:16
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:3:16那时,听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗?
新译本:那时,听了他的话而惹他发怒的是谁呢?不就是摩西从埃及领出来的那些人吗?
和合本2010版: 听见他而又背叛他的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗?
思高译本: 是谁听了而起了叛乱呢?岂不是梅瑟从埃及领出来的众人吗?
吕振中版:当时听而惹他发怒的是谁呢?岂不是那些由摩西领导出埃及的衆人么?
ESV译本:For who were those who heard and yet rebelled? Was it not all those who left Egypt led by Moses?
文理和合本: 其闻而激怒者谁耶、非从摩西出埃及之众乎、
神天圣书本: 盖几许既听即惹、惟并非众因摩西而出以至百多如是也。
文理委办译本经文: 听而抵触者谁、非从摩西出埃及之众乎、
施约瑟浅文理译本经文: 盖几许既听即惹。然非众因摩西而出以至百多也。
马殊曼译本经文: 盖几许既听即惹。然非众因摩西而出以至百多也。
现代译本2019: 谁听见上帝的声音而背叛了他?岂不是摩西从埃及带领出来的人民吗?
相关链接:希伯来书第3章-16节注释