福音家园
阅读导航

经上说:你们今日若听他的话就不可硬着心像惹他发怒的日子一样 -希伯来书3:15

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:3:15经上说:「你们今日若听他的话,就不可硬着心,像惹他发怒的日子一样。」

新译本:经上说:「如果你们今天听从他的声音,就不要硬着心,像惹他发怒的时候一样。」

和合本2010版: 经上说:「今日,你们若听他的话,就不可硬着心,像在背叛之时。」

思高译本: 经上所说:「今天你们如果听从他的声音,不要再心硬了,像在叛乱之时」,

吕振中版:到以下这句话还在说得响的时候:『今日你们如果听见他的声音,就不可硬着心,像惹他发怒一样。』

ESV译本:As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”

文理和合本: 故曰、尔今日若闻其言、勿刚愎乃心、犹昔激怒时也、

神天圣书本: 尚有称今日之时、汝若肯听厥言、即勿坚硬尔心、如于惹时。

文理委办译本经文: 论及经语、如今日尔愿听从我言、勿刚愎乃心、如昔民之抵触我、

施约瑟浅文理译本经文: 犹有称今日之时。汝若肯听厥言。即勿硬汝心。如于惹时。

马殊曼译本经文: 犹有称今日之时。汝若肯听厥言。即勿硬汝心。如于惹时。

现代译本2019: 圣经上这样说:

相关链接:希伯来书第3章-15节注释

更多关于: 希伯来书   之时   今日   经文   上说   刚愎   声音   听他   心硬   还在   这句话   叛乱   说得   不要再   从我   尚有   坚硬   圣经   书本   原文   委办   其言   约瑟   故曰

相关主题

返回顶部
圣经注释