但有人在经上某处证明说:人算甚么你竟顾念他?世人算甚么你竟眷顾他? -希伯来书2:6
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:2:6但有人在经上某处证明说:人算甚么,你竟顾念他?世人算甚么,你竟眷顾他?
新译本:但是有人在圣经上某一处证实说:「人算甚么,你竟记念他?世人算甚么,你竟眷顾他?
和合本2010版: 但有人在某处证明说:「人算甚么,你竟顾念他;世人算甚么,你竟眷顾他。
思高译本: 但有一个人在圣经某处曾证明说:「人算什么,你竟顾念他;人子算什么,你竟看顾他?
吕振中版:乃是有人在某处郑重地明证说:『人是甚么,你竟顾念他?人类是甚么,你竟眷顾他?
ESV译本:It has been testified somewhere, “What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you care for him?
文理和合本: 但有证者云、世人为谁、尔垂念之、人子为谁、尔眷顾之、
神天圣书本: 有一在或处証曰、人何耶、致尔忆之、并人之子、致尔临之乎。
文理委办译本经文: 经云、世人谁耶、尔垂念之、人子谁耶、尔眷顾之、
施约瑟浅文理译本经文: 经中载有证曰。人何耶。致尔忆之人之子何耶。致尔临之。
马殊曼译本经文: 经中载有证曰。人何耶。致尔忆之人之子何耶。致尔临之。
现代译本2019: 相反地,正如圣经上某处所说的:
相关链接:希伯来书第2章-6节注释