福音家园
阅读导航

请你们问引导你们的诸位和众圣徒安从意大利来的人也问你们安 -希伯来书13:24

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:13:24请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从意大利来的人也问你们安。

新译本:请问候所有领导你们的人和所有圣徒。从意大利来的人也问候你们。

和合本2010版: 请你们向带领你们的诸位和众圣徒问安。从意大利来的人也向你们问安。

思高译本: 问候你们的诸位领袖和众圣徒!意大利的弟兄们问候你们。

吕振中版:请给你们的衆领袖,并给衆圣徒、问安。那些属义大利籍的弟兄给你们问安。

ESV译本:Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.

文理和合本: 为问诸导尔者及诸圣徒安、在义大利者问尔安、

神天圣书本: 凡僱汝者致意之、又都圣辈焉。在以大利亚者致意汝等。

文理委办译本经文: 请问尔启迪者、与圣徒安、以大利人问尔安、

施约瑟浅文理译本经文: 凡管汝者及诸圣辈。请致意之。在以大利亚者致意汝曹。

马殊曼译本经文: 凡管汝者及诸圣辈。请致意之。在以大利亚者致意汝曹。

现代译本2019: 请向带领你们的人和所有信徒问安。从意大利来的信徒们向你们问安。

相关链接:希伯来书第13章-24节注释

更多关于: 希伯来书   你们的   意大利   圣徒   的人   经文   利亚   义大利   领袖   启迪   信徒   弟兄   请向   书本   请给   也向   弟兄们   又都   并给   原文   委办   大利   约瑟   汝等

相关主题

返回顶部
圣经注释