福音家园
阅读导航

管教原是众子所共受的你们若不受管教就是私子不是儿子了 -希伯来书12:8

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:12:8管教原是众子所共受的。你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。

新译本:作儿子的都受过管教。如果你们没有受管教,就是私生子,不是儿子了。

和合本2010版: 管教原是众儿女共同所领受的;你们若不受管教,就是私生子,不是儿女了。

思高译本: 如果你们缺少众人所共受的惩戒,你们就是私生子,而不是儿子。

吕振中版:你们若没受衆子所与分的管教,便是私生子,不是儿子了。

ESV译本:If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons.

文理和合本: 夫惩众所共也、而尔无之、则为私生、而非子矣、

神天圣书本: 乃若是汝无一分以凡所受之责汝且为私子而并非子辈。

文理委办译本经文: 众受责而尔不受责、则为妓所出、非嫡所生、

施约瑟浅文理译本经文: 乃凡子所受之责。尔若无一分。尔则为私子而并非子也。

马殊曼译本经文: 乃凡子所受之责。尔若无一分。尔则为私子而并非子也。

现代译本2019: 如果你们不像其他的儿子接受管教的话,你们就不是真儿子,而是私生的。

相关链接:希伯来书第12章-8节注释

更多关于: 希伯来书   儿子   私生子   则为   经文   非子   受之   原是   若不   若无   儿女   其他的   不受   不像   书本   所生   原文   而不是   委办   约瑟   sgy   若没受衆子   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释