所以我们既得了不能震动的国就当感恩照 神所喜悦的用虔诚、敬畏的心事奉 神 -希伯来书12:28
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:12:28所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照 神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉 神。
新译本:因此,我们既然领受了不能震动的国,就应该感恩,照着 神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他;
和合本2010版: 所以,既然我们得了不能被震动的国度,就要感恩,照着上帝所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉上帝,
思高译本: 为此,我们既然是蒙受一个不可动摇的国度,就应该感恩,藉此怀着虔诚和敬畏之情,事奉天主,叫他喜悦,
吕振中版:所以我们旣领受了摇动不了的国,就应当有感恩的心,拿感恩的心照上帝所喜欢的来事奉他,存着虔诚敬畏的心;
ESV译本:Therefore let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe,
文理和合本: 故我侪既受不震之国、宜感恩而以虔恭寅畏、崇事上帝、为其所悦、
神天圣书本: 是以吾侪既受无可震之国、应得恩所以可事神、于可接之样、以恭以虔畏。
文理委办译本经文: 惟我得不震之国、当望恩见悦于上帝、虔恭寅畏以事之、
施约瑟浅文理译本经文: 因此我等既受弗可震之国。当得恩所以事神于可纳之样。以寅敬。以虔畏。
马殊曼译本经文: 因此我等既受弗可震之国。当得恩所以事神于可纳之样。以寅敬。以虔畏。
现代译本2019: 所以,我们要为承受了那不能震动的国度感恩。我们要按照上帝所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他,
相关链接:希伯来书第12章-28节注释