当时他的声音震动了地但如今他应许说:再一次我不单要震动地还要震动天 -希伯来书12:26
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:12:26当时他的声音震动了地,但如今他应许说:「再一次我不单要震动地,还要震动天。」
新译本:当时他的声音震动了地;现在他却应许说:「下一次,我不但要震动地,还要震动天。」
和合本2010版: 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:「再一次我不单要震动地,还要震动天。」
思高译本: 从前他的声音动摇了下地,如今他却应许说:「还有一次,我不但动摇下地,而且也动摇上天。」
吕振中版:他的声音当时摇动了地,如今却有话应许说:『还有一次,我不单要震动地,还要震动天』。
ESV译本:At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens.”
文理和合本: 当时其声震地、但今则告之曰、尚有其一、我不第震地、亦必震天、
神天圣书本: 夫当时厥声震地、惟今其许云、又一次我不止震地、乃天亦然。
文理委办译本经文: 当时其闻震地、今且曰于后、吾不第震地、又必震天、
施约瑟浅文理译本经文: 夫当时厥声震地。但今神许云。尚一次吾非特震地。天亦然也。
马殊曼译本经文: 夫当时厥声震地。但今神许云。尚一次吾非特震地。天亦然也。
现代译本2019: 当时,他的声音震动了地,但现在他应许:「再一次,我不但要震动地,也要震动天。」
相关链接:希伯来书第12章-26节注释