福音家园
阅读导航

你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风、 -希伯来书12:18

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:12:18你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风、

新译本:

不可违背那警戒人的 神

你们不是来到那座摸得着的山。那里有烈火、密云、幽暗、暴风、

和合本2010版: 你们不是来到那可触摸的山,那裏有火焰、密云、黑暗、暴风、

思高译本: 你们原来并不是走近了那可触摸的山,那裏有烈火、浓云、黑暗、暴风、

吕振中版:因爲你们上了的并不是一个可摸触的山:那裏有烧着的火、与昏黑幽冥和旋风、

ESV译本:For you have not come to what may be touched, a blazing fire and darkness and gloom and a tempest

文理和合本: 夫尔非至可扪火炎之山、及幽冥、昏暗、暴风、

神天圣书本: 且尔未到所可摩之山以火烧者、并非到黑者、暗者、与暴作、

文理委办译本经文: 尔所至者、非有形之山、在彼火焰叆叇、幽暗暴风、

施约瑟浅文理译本经文: 且尔未诣所可摩之山以火焚者。并非诣黑黯幽味。与暴起。

马殊曼译本经文: 且尔未诣所可摩之山以火焚者。并非诣黑黯幽味。与暴起。

现代译本2019: 你们并没有来到一个可触摸的西奈山,像以色列人民所到过的;那里有火焰、密云、黑暗,和风暴,

相关链接:希伯来书第12章-18节注释

更多关于: 希伯来书   密云   暴风   经文   火焰   黑暗   幽冥   幽暗   那可   烈火   是一个   以色列   上了   到过   警戒   昏暗   火烧   未到   那座   书本   旋风   近了   所至   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释