又要谨慎恐怕有人失了 神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们因此叫众人沾染污秽; -希伯来书12:15
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:12:15又要谨慎,恐怕有人失了 神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽;
新译本:你们要小心,免得有人失去了 神的恩典;免得有苦根长起来缠绕你们,因而污染了许多人;
和合本2010版: 要谨慎,免得有人失去了上帝的恩典;免得有毒根生出来扰乱你们,因而使许多人沾染污秽,
思高译本: 又应该谨慎,免得有人疏忽天主的恩宠,免得有苦根子长出来,而累及你们,使许多人因此蒙受玷污。
吕振中版:你们要小心关顾,免得有人在上帝的恩惠上赶不上;免得③有苦恨之根长起来缠磨③你们,许多人便由这个而被染汚;
ESV译本:See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no “root of bitterness” springs up and causes trouble, and by it many become defiled;
文理和合本: 慎之哉、恐有失上帝恩者、恐有苦根发萌以扰尔、致众玷污、
神天圣书本: 勤视恐何不致神之恩、恐何苦之根生起来劳汝等、且以之多受污
文理委办译本经文: 慎勿失上帝恩、恐有若恶草、根株滋长、妨尔浼众、
施约瑟浅文理译本经文: 勤视恐有人不致神之恩。恐有苦根长起累尔。且以之多被洿。
马殊曼译本经文: 勤视恐有人不致神之恩。恐有苦根长起累尔。且以之多被洿。
现代译本2019: 要谨慎,免得有人失去了上帝的恩典。要谨慎,免得有人像一株有毒的植物,长大起来,遗害人群。
相关链接:希伯来书第12章-15节注释