也要为自己的脚把道路修直了使瘸子不致歪脚(或译:差路)反得痊癒 -希伯来书12:13
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:12:13也要为自己的脚,把道路修直了,使瘸子不致歪脚(或译:差路),反得痊癒。
新译本:也要把你们所走的道路修直,使瘸子不至于扭脚,反而得到复原。
和合本2010版: 要为自己的脚把道路修直了,使瘸了的腿不再脱臼,反而得到痊癒。
警告弃绝上帝恩典的人
思高译本: 你们的脚应履行正直的路,叫瘸子不要偏离正道,反叫他能得痊癒。
信友对新约的义务
吕振中版:使你们的脚行直的路线,使瘸了的不全脱了骱、倒重复矫健。
ESV译本:and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
文理和合本: 为尔足直其径、免跛者偏离、宁使之愈焉、○
神天圣书本: 且与尔脚整直路致跛的勿错失路、乃宁得痊。
文理委办译本经文: 端尔趋向、跛者不第足弗伤、而且疾克瘳、
施约瑟浅文理译本经文: 且为汝足整直路。免躃者错而失路。乃愿之得瘥。
马殊曼译本经文: 且为汝足整直路。免躃者错而失路。乃愿之得瘥。
现代译本2019: 要时常走在笔直的路上,使跛了的脚不至于完全残废,反而重新得到力量。
相关链接:希伯来书第12章-13节注释