福音家园
阅读导航

那时我说: 神啊我来了为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了 -希伯来书10:7

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:10:7那时我说: 神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。

新译本:那时我说:『看哪!我来了,经卷上已经记载我的事, 神啊!我来是要遵行你的旨意。』」

和合本2010版: 那时我说:看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;上帝啊!我来为要照你的旨意行。」

思高译本: 于是我说:看,我已来到!关于我,书卷上已有记载:天主!我来为承行你的旨意。」

吕振中版:于是我说:「看哪,我来了;上帝阿,我来是要遵行你旨意的」;关于我的事、经卷上已有记载了。』

ESV译本:Then I said, ‘Behold, I have come to do your will, O God, as it is written of me in the scroll of the book.’”

文理和合本: 我则曰、上帝欤、我来以行尔旨、乃经卷载及我者、

神天圣书本: 时余曰、神乎、夫余来以成汝旨、论我已录载书卷耳。

文理委办译本经文: 典籍载我、我自降临、遵上帝旨、

施约瑟浅文理译本经文: 时我曰。神乎。予之来以成汝旨。论我已录载书卷耳。

马殊曼译本经文: 时我曰。神乎。予之来以成汝旨。论我已录载书卷耳。

现代译本2019: 于是我说:

相关链接:希伯来书第10章-7节注释

更多关于: 希伯来书   我说   经卷   旨意   书卷   我已   我来   经文   上帝   已有   我来了   来为   神啊   典籍   天主   我自   书本   我则   原文   委办   约瑟   hhb   class   span

相关主题

返回顶部
圣经注释