燔祭和赎罪祭是你不喜欢的 -希伯来书10:6
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:10:6燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
新译本:燔祭和赎罪祭,不是你所喜悦的;
和合本2010版: 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
思高译本: 全燔祭和赎罪祭,已非你所喜,
吕振中版:全燔祭和爲罪献的祭、你未尝喜悦过。
ESV译本:in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
文理和合本: 燔祭罪祭、尔不悦之、
神天圣书本: 在烧牺之祭、与为罪之祭、汝向无悦。
文理委办译本经文: 燔祭赎罪尔不喜、
施约瑟浅文理译本经文: 在焚牲之祭与为罪之祭。汝向无怿之。
马殊曼译本经文: 在焚牲之祭与为罪之祭。汝向无怿之。
现代译本2019: 你不喜欢祭坛上的烧化祭,
相关链接:希伯来书第10章-6节注释