福音家园
阅读导航

只是义人(有古卷:我的义人)必因信得生他若退后我心里就不喜欢他 -希伯来书10:38

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:10:38只是义人(有古卷:我的义人)必因信得生。他若退后,我心里就不喜欢他。

新译本:我的义人必因信得生,如果他后退,我的心就不喜悦他。」

和合本2010版: 只是我的义人必因信得生;他若退缩,我心就不喜欢他。」

思高译本: 我的义人靠信德而生活,假使他退缩,他必不会中悦我心。」

吕振中版:『但我的义僕却必须本于信而活;他若退缩,我的心就不喜悦他』。

ESV译本:but my righteous one shall live by faith, and if he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”

文理和合本: 惟我义者、必由信而生、若其退缩、我心不悦之、

神天圣书本: 夫义辈以信而故活、惟若有负背者、我心不悦之。

文理委办译本经文: 义人以信得生、如背道者、吾不悦之、

施约瑟浅文理译本经文: 夫义者以信而故活。但若有负背者。予心弗悦之。

马殊曼译本经文: 夫义者以信而故活。但若有负背者。予心弗悦之。

现代译本2019: 我的义人将因信而得生命。

相关链接:希伯来书第10章-38节注释

更多关于: 希伯来书   就不   我心   经文   不悦   若有   信得   他若   我的心   信德   喜悦   喜欢   我心里   而生   人将   书本   原文   委办   约瑟   生命   class   hhx   义人必   义人靠

相关主题

返回顶部
圣经注释