福音家园
阅读导航

你们必须忍耐使你们行完了 神的旨意就可以得着所应许的 -希伯来书10:36

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:10:36你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。

新译本:你们还需要忍耐,好使你们行完了 神的旨意,可以领受所应许的。

和合本2010版: 你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,可以获得所应许的。

思高译本: 原来你们所需要的就是坚忍,为使你们承行天主的旨意,而获得那所应许的。

吕振中版:你们所需要的就是坚忍,使你们行完了上帝的旨意,就可以领受所应许的。

ESV译本:For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.

文理和合本: 尔须忍、致尔既行上帝旨、则得其所许、

神天圣书本: 盖汝需忍耐、致成神首后、汝可接应许者。

文理委办译本经文: 尔必恆忍遵上帝命、以得所许之福、

施约瑟浅文理译本经文: 盖汝需忍耐。致成神旨后。汝必得所许者也。

马殊曼译本经文: 盖汝需忍耐。致成神旨后。汝必得所许者也。

现代译本2019: 为了实行上帝的旨意和领受他的应许,你们必须忍耐。

相关链接:希伯来书第10章-36节注释

更多关于: 希伯来书   旨意   上帝   经文   使你   坚忍   所需要   者也   就可以   好使   还需要   天主   其所   可以获得   为使   书本   原文   得着   之福   委办   约瑟   sgy   class   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释