这些罪过既已赦免就不用再为罪献祭了 -希伯来书10:18
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:10:18这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
新译本:这一切既然都赦免了,就不必再为罪献祭了。
和合本2010版: 这些罪过既已蒙赦免,就不用再为罪献祭了。
劝勉和警告
思高译本: 若这些罪已经赦了,也就用不着赎罪的祭献了。s1 应坚持信德
吕振中版:哪裏有赦罪的事,哪裏就不再爲罪献祭了。
ESV译本:Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
文理和合本: 夫既赦之、则不复为罪献祭矣、○
劝以坚心守道忍受艰苦
神天圣书本: 且既有赦之勿再有为罪之献祭。
文理委办译本经文: 罪恶既宥、毋庸复献祭矣、
劝以坚心守道忍受艰苦
施约瑟浅文理译本经文: 且既有赦之。弗再有为罪之献祭。○
马殊曼译本经文: 且既有赦之。弗再有为罪之献祭。○
现代译本2019: 所以,既然这些罪得到宽赦,再也不需要赎罪的祭物了。
相关链接:希伯来书第10章-18节注释