所有的天使 神从来对哪一个说:你是我的儿子我今日生你?又指着哪一个说:我要作他的父他要作我的子? -希伯来书1:5
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:1:5所有的天使, 神从来对哪一个说:你是我的儿子,我今日生你?又指着哪一个说:我要作他的父,他要作我的子?
新译本:
神的儿子比天使崇高
神曾对哪一个天使说过:「你是我的儿子,我今日生了你」呢?或者说:「我要作他的父亲,他要作我的儿子」呢?和合本2010版: 上帝曾对哪一个天使说过:「你是我的儿子;我今日生了你」? 又说过:「我要作他的父;他要作我的子」呢?
思高译本:
以圣经为证
天主曾向那一位天使说过:「你是我的儿子,我今日生了你?」或说过:「我要作他的父亲,他要作我的儿子?」吕振中版:因爲上帝何曾对天使中哪一位说过:『你是我的儿子,我今日生了你』?又何曾论到哪一位而说过:『我要做他的父亲,他要做我的儿子』呢?
ESV译本:For to which of the angels did God ever say, “You are my Son, today I have begotten you”? Or again, “I will be to him a father, and he shall be to me a son”?
文理和合本: 盖上帝曾向何天使云、尔乃我子、今日生尔、又云、我将为其父、彼将为我子、
神天圣书本: 盖其与何一位神使于何时曰、尔乃我子斯日生尔乎、又曰我将替他为父者他替我将为子也。
文理委办译本经文: 上帝对何天使言曰、尔乃我子、今日生尔、又曰、吾必为其父、彼必为我子、
施约瑟浅文理译本经文: 盖厥何时与何使云。汝乃我子。此日产汝耶。又云。我将为其父。其将为我子。
马殊曼译本经文: 盖厥何时与何使云。汝乃我子。此日产汝耶。又云。我将为其父。其将为我子。
现代译本2019: 上帝从来没有对任何一个天使说:
相关链接:希伯来书第1章-5节注释