他所承受的名既比天使的名更尊贵就远超过天使 -希伯来书1:4
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:1:4他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
新译本:他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
和合本2010版: 他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
思高译本: 他所承受的名字既然超越众天使的名字,所以他远超过众天使之上。s1 基督超越天使
吕振中版:他所得的名比天使的名多么优越,他就照这分量超越过天使。
ESV译本:having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
文理和合本: 超越于天使、以其所得之名尊于彼也、
神天圣书本: 而为高于神使、如其得比伊等上美之名、
文理委办译本经文: 较之天使、尤得至尊之名、故超轶乎天使远矣、
施约瑟浅文理译本经文: 如是举崇于神使。因其承嗣而得比伊等峻美之名。
马殊曼译本经文: 如是举崇于神使。因其承嗣而得比伊等峻美之名。
现代译本2019: 这儿子的地位远比天使崇高,正如上帝所赐给他的名远比天使的名高贵。
相关链接:希伯来书第1章-4节注释