七月初一日祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前 -尼希米记8:2
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:8:2七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前。
新译本:七月初一日,以斯拉祭司把律法书带到所有听了能明白的男女会众面前。
和合本2010版: 七月初一,以斯拉祭司将律法书带到听了能明白的男女会众面前。
思高译本: 厄斯德拉司祭便在七月一日,将《法律书》拿到会众前,即男女和所有能听懂的人前,
吕振中版:七月一日、祭司以斯拉将律法书带到一切听了能明白的男女大衆面前。
ESV译本:So Ezra the priest brought the Law before the assembly, both men and women and all who could understand what they heard, on the first day of the seventh month.
文理和合本: 七月朔、祭司以斯拉携律、至会众男女、凡能听而明者之前、
神天圣书本: 司祭者以色拉遂于第七月初一日、而取律来于公会、男连女、与凡能听致明白者、之前。
文理委办译本经文:七月朔、众男女、凡能听而知之者、咸在水门衢、祭司以士喇抱书至、自朝至于日中、当众前诵读、佥聆斯义。
施约瑟浅文理译本经文: 依沙耳亚祭者取律书当其会男妇与凡听能明白者前。于七月之朔日。
马殊曼译本经文: 依沙耳亚祭者取律书当其会男妇与凡听能明白者前。于七月之朔日。
现代译本2019: 于是以斯拉把它带到群众聚集的地方;那里有男有女,还有年纪较大、能明白事理的儿童。
相关链接:尼希米记第8章-2节注释