我的 神感动我心招聚贵冑、官长和百姓要照家谱计算我找着第一次上来之人的家谱其上写着: -尼希米记7:5
和合本原文:7:5我的 神感动我心,招聚贵冑、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
新译本:
第一次回归的犹太人(拉2:1)
我的 神使我的心定意,召集贵族、官长和人民,要照家谱登记。我找到头一次上来的人的家谱,我找到的家谱上面写着:和合本2010版:( 拉 2:1-3:1 ) 我的上帝感动我的心,我就召集贵族、官长和百姓,要登记家谱。我找到第一次上来之人的家谱,发现上面写着:
思高译本: 我的天主使我立意,召集有权势的人、官长和民众,要他们来登记。我发现了一册初次由充军归来的人的族谱,上面有这样的记载:
初次归国人数名单
吕振中版:我的上帝使我心裏起意,我便招集了显贵的人、官长和人民、要登记家谱。我找着头一次上来的人的家谱;见那上头写着说:
ESV译本:Then my God put it into my heart to assemble the nobles and the officials and the people to be enrolled by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
文理和合本: 我上帝感我之心、集诸显者、民长庶民、循其谱系核之、初归者之谱系、为我所得、载曰、
神天圣书本: 且我神乃使其会集公侯、及督、与民等之意、起在我心上、致伊等照其之家谱而被算、且我遇着其先上来者之家谱之记籍。在其内有写云、
文理委办译本经文: 上帝感我、聚诸世职、群伯、庶民、考其谱系、统核其数、初归故土者、名登于册、其册为我所得、上载曰、
胪举初归故土者以色列族之人数
施约瑟浅文理译本经文: 吾神醒予心以邀齐贵辈。宪辈。与民。俾按族谱而算。我见第一起族谱中之一所录。
马殊曼译本经文: 吾神醒予心以邀齐贵辈。宪辈。与民。俾按族谱而算。我见第一起族谱中之一所录。
现代译本2019: 上帝感动我召集民众和他们的首领和官长们,查看他们的家谱。我找到第一批从流亡回归的人的记录。以下就是我找到的资料:
相关链接:尼希米记第7章-5节注释