巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大各归本城 -尼希米记7:6
和合本原文:7:6巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
新译本:以下这些犹大省的人,从前巴比伦王尼布甲尼撒掳走他们,现在他们从被掳之地归回耶路撒冷和犹大,各人回到自己的城镇。
和合本2010版: 这些是从被掳之地上来的省民,巴比伦王尼布甲尼撒把他们掳去,他们重返耶路撒冷和犹大,各归本城。
思高译本: 以下是由被掳充军返回本省的子民的人中,即当初被巴比伦王拿步高,掳往巴比伦去的人中,回了耶路撒冷和犹大,各本城的人。
吕振中版:以下这些人是犹大省的人,从前巴比伦王尼布甲尼撒使他们流亡去的;现在他们中间有人从流亡中之被掳地上来,返回耶路撒冷和犹大,各归本城。
ESV译本:These were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile. They returned to Jerusalem and Judah, each to his town.
文理和合本: 犹大州人、为巴比伦王尼布甲尼撒所虏者、今自俘囚、返耶路撒冷及犹大、各居其邑、
神天圣书本: 此等乃其省之子辈、为巴比伦之王尼布加尼撒耳所虏去、而伊等出虏掠复至耶路撒冷、及如大各人到其已本城。
文理委办译本经文:昔巴比伦王尼布甲尼撒、掳以色列族、今所罗把伯、耶书亚、尼希米、亚萨哩亚、拉米、拿哈马尼、木底改、必山、密八、必歪、哩弘、巴拿、率被虏之子孙、自巴比伦返犹大 耶路撒冷各归故土、其数胪列于左、
施约瑟浅文理译本经文: 此等为在省之子辈见释而上往者。
马殊曼译本经文: 此等为在省之子辈见释而上往者。
现代译本2019: 许多流亡的人离开了巴比伦省,返回耶路撒冷和犹大,各回自己的家乡去。这批人和他们的家人自从被尼布甲尼撒王掳去当囚犯以来,一直流亡在巴比伦。
相关链接:尼希米记第7章-6节注释